Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

un signe de tête

  • 1 signe

    nm., marque ; indice, présage ; annonce, révélation ; symptôme ; symbole ; preuve ; réaction: sèno (Giettaz), sènyo (Chambéry), sinyo (Annecy.003a, Arvillard.228, Beaufort, Conflans, Cordon, Flumet, Montagny-Bozel, Peisey, Saxel, Thônes, Villards-Thônes), sno (Alex), snyeu (Compôte-Bauges, Ste-Reine), snyo (003b, Albanais.001), suinyo (Bourget-Huile), swinyo (Table). - E.: Fantôme, Zodiaque.
    A1) adj., symptomatique de, qui révèle, qui est signe de, (qc.): k'è snyo de (kâkrê) (001).
    A2) (traitement) symptomatique, des symptômes, des signes: dé snyo (001).
    B1) v., faire un signe de (la) tête: trossâ l'nâ < retrousser le nez> (228), fére signe snyo d'la / on snyo d' signe téta (001).
    B2) faire un signe de la main: fâre alâ la man (228), fére snyo d'la man (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > signe

  • 2 голова

    вскружить кому-л голову — tourner la tête à qn.

    * * *
    ж.
    1) tête f

    седа́я голова́ — cheveux gris

    наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête

    с непокры́той голово́й — tête nue

    у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête

    у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige

    у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde

    кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête

    покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)

    сто голо́в скота́ — cent têtes de bétail

    3) (ум, рассудок) tête f, esprit m

    пуста́я голова́ — tête creuse

    све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent

    тупа́я голова́ — tête dure

    замеча́тельная голова́ — esprit remarquable

    быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête

    сумасбро́дная голова́ — tête fêlée

    4) (руководитель, начальник) chef m

    городско́й голова́ ист.maire m

    5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain m

    голова́ са́хару — pain de sucre

    голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)

    ••

    голова́ садо́вая разг.tête vide

    дыря́вая голова́ разг.tête de linotte

    голова́ коло́нны — tête de colonne

    в голова́х ( кровати) — au chevet

    с головы́ ( с каждого) — par tête

    с головы́ до ног — de la tête aux pieds

    вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap

    на све́жую го́лову — à tête reposée

    вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг.sortir vi (ê.) de l'esprit

    из головы́ вон разг.je n'y pensais pas

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn

    окуну́ться с голово́й — plonger vi

    подня́ть го́лову — (re)lever la tête

    вы́дать себя́ с голово́й — se trahir

    сложи́ть го́лову — y laisser sa tête

    сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds

    вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг.прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui

    вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn

    вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг.se mettre qch en tête

    вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête

    обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг.s'acharner sur qn

    вы́бить дурь из головы́ разг.mettre du plomb dans la tête

    отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch

    намы́лить го́лову кому́-либо разг.laver la tête à qn, passer un savon à qn

    лома́ть го́лову над че́м-либо разг.se casser la tête sur qch

    отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête

    поплати́ться голово́й — payer de sa tête

    разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture

    теря́ть го́лову разг.perdre la tête

    уда́рить в го́лову разг.monter à la tête

    ходи́ть на голове́ разг.прибл. en faire de belles

    быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête

    сам себе́ голова́ разг.être son propre maître

    у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)

    голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même

    го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu

    го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage

    в пе́рвую го́лову — au premier chef

    как снег на́ голову разг.прибл. à l'improviste; sans crier gare

    очертя́ го́лову — à corps perdu

    сломя́ го́лову — comme un dératé

    на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur

    ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > голова

  • 3 nod

    signe de tête

    English-French medical dictionary > nod

  • 4 nik

    noun
    signe de tête m

    Dansk-fransk ordbog > nik

  • 5 kývnutí

    kývnutí
    signe de tête...

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > kývnutí

  • 6 nod

    nod [nɒd]
    1. noun
    he gave me a nod il m'a fait un signe de tête ; (in greeting) il m'a salué de la tête ; (signifying "yes") il m'a fait signe que oui de la tête
    ( = move head) faire un signe de tête ; (as sign of assent) hocher la tête
    to nod to sb faire un signe de tête à qn ; (in greeting) saluer qn d'un signe de tête
    to nod one's head ( = move head down) faire un signe de (la) tête ; (as sign of assent) faire un signe de tête affirmatif
    to nod one's agreement/approval manifester son assentiment/son approbation par un signe de tête
    * * *
    [nɒd] 1.
    noun signe m de (la) tête

    she gave him a nodgen elle lui a fait un signe de (la) tête; ( as greeting) elle l'a salué d'un signe de tête; ( indicating assent) elle a fait oui de la tête

    2.
    transitive verb (p prés etc - dd-)

    to nod one's headgen faire un signe de tête; ( to indicate assent) hocher la tête

    he nodded his assent/approval — il a hoché la tête en signe d'assentiment/d'approbation

    3.
    intransitive verb (p prés etc - dd-)
    1) gen faire un signe de tête (to à); ( in assent) faire oui de la tête
    2) ( sway) [flowers, treetops] onduler
    3) ( be drowsy) sommeiller
    Phrasal Verbs:
    ••

    to give somebody/something the nod — (colloq) GB donner le feu vert à quelqu'un/quelque chose

    on the nod — (colloq) GB sans discussion

    English-French dictionary > nod

  • 7 nod

    nod [nɒd] (pt & pp nodded, cont nodding)
    to nod one's head (as signal) faire un signe de (la) tête; (in assent) faire oui de la tête, faire un signe de tête affirmatif; (in greeting) saluer d'un signe de tête; (with fatigue) dodeliner de la tête;
    she nodded her head in approval or nodded her approval elle manifesta son approbation d'un signe de tête;
    the boss nodded him into the office le chef lui fit signe (de la tête) d'entrer dans le bureau
    (a) (as signal) faire un signe de (la) tête; (in assent, approval) faire un signe de tête affirmatif, faire oui de la tête; (in greeting) saluer d'un signe de tête;
    she nodded at or to him through the window elle lui fit un signe de tête de derrière la fenêtre
    (b) (doze) somnoler;
    he was nodding in his chair il somnolait dans son fauteuil
    (c) figurative (flowers) danser, se balancer; (crops, trees) se balancer, onduler
    3 noun
    (a) (sign) signe m de (la) tête;
    to give sb a nod (as signal) faire un signe de tête à qn; (in assent) faire un signe de tête affirmatif à qn; (in greeting) saluer qn d'un signe de tête;
    to answer with a nod répondre d'un signe de tête;
    a nod in sb's direction un signe de tête à l'intention de qn;
    a nod is as good as a wink (to a blind man) inutile d'en dire plus;
    to get British the nod or American a nod (gen) obtenir le feu vert; (in boxing) gagner aux points;
    to give sb British the nod or American a nod donner le feu vert à qn;
    British to approve sth on the nod (without formality) approuver qch d'un commun accord
    the land of Nod le pays des rêves;
    humorous to be in the land of Nod être dans les bras de Morphée
    familiar s'assoupir, s'endormir
    (a) (faint) tomber dans les vapes
    (b) drugs slang planer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > nod

  • 8 nod

    nod
    A n signe m de (la) tête ; she gave him a nod gen elle lui a fait un signe de (la) tête ; ( as greeting) elle l'a salué d'un signe de tête ; ( indicating assent) elle a fait oui ; to answer with a nod répondre d'un signe de tête ; with a nod to his guests he left the room il a quitté la pièce en saluant ses invités d'un signe de tête.
    B vtr ( p prés etc - dd-) to nod one's head gen faire un signe de (la) tête ; ( to indicate assent) hocher la tête ; he nodded his assent/approval il a hoché la tête en signe d'assentiment/d'approbation.
    C vi ( p prés etc - dd-)
    1 gen faire un signe de tête ; ( in assent) faire oui (de la tête) ; to nod to sb gen faire un signe de tête à qn ; ( in greeting) saluer qn d'un signe de tête ; she nodded to him to sit down d'un signe de tête, elle l'a invité à s'asseoir ; he nodded in agreement il a fait oui d'un signe de tête ;
    2 ( sway) [flowers, treetops, feathers] onduler ;
    3 ( be drowsy) sommeiller.
    to get the nod GB [proposal, project] avoir le feu vert ; to give sb/sth the nod GB donner le feu vert à qn/qch ; on the nod GB d'un commun accord ; a nod is as good as a wink (to a blind man) ne t'en fais pas , on a compris.
    nod off s'endormir.

    Big English-French dictionary > nod

  • 9 adnŭo

    adnŭo, (annŭo), ĕre, nŭi, nūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire un signe de tête (affirmatif); indiquer par un signe, désigner par un signe. [st2]2 [-] au fig.: donner son assentiment, accorder, approuver, confirmer, favoriser. [st2]3 [-] promettre par un signe.    - parf. adnūvi, Enn. ap. Prisc.    - adnuit: il fit signe que oui.    - annuere an... Tac.: demander par un signe de tête si...    - quos iste annuerat, Cic.: ceux qu'il avait désignés par un signe de tête.    - annuentibus suis, evadit, Liv.: il s'échappe, encouragé par les signes de ses compagnons.    - annuere aliquid toto capite, Cic.: faire un signe de tête clairement affirmatif.    - alicui rei adnuere: donner son approbation à qqch.    - alicui adnuere: donner son approbation à qqn.    - annuere petenti, Virg.: accueillir une demande.    - annuere falsa, Tac.: reconnaître pour vrai ce qui est faux.    - adnuere aliquid alicui: - [abcl]a - accorder qqch à qqn. - b -promettre qqch à qqn.    - anilitas omnia omnibus annuit, Cat. 61: le vieillard accorde tout à tout le monde (dit oui à tout le monde).    - adnuite, patres conscripti, nutum numenque vestrum invictum Campanis, Liv. 7: promettez d'un signe de tête, Pères conscrits, votre divine et invincible protection aux Campaniens.    - annuo venturum (me), Plaut.: je promets de venir.    - annuere coeptis, Virg.: être favorable à une entreprise.

    Dictionarium latinogallicum > adnŭo

  • 10 голова

    ж.
    1) tête f

    седа́я голова́ — cheveux gris

    наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête

    с непокры́той голово́й — tête nue

    у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête

    у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige

    у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde

    кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête

    покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)

    сто голо́в скота́ — cent têtes de bétail

    3) (ум, рассудок) tête f, esprit m

    пуста́я голова́ — tête creuse

    све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent

    тупа́я голова́ — tête dure

    замеча́тельная голова́ — esprit remarquable

    быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête

    сумасбро́дная голова́ — tête fêlée

    4) (руководитель, начальник) chef m

    городско́й голова́ ист.maire m

    5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain m

    голова́ са́хару — pain de sucre

    голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)

    ••

    голова́ садо́вая разг.tête vide

    дыря́вая голова́ разг.tête de linotte

    голова́ коло́нны — tête de colonne

    в голова́х ( кровати) — au chevet

    с головы́ ( с каждого) — par tête

    с головы́ до ног — de la tête aux pieds

    вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap

    на све́жую го́лову — à tête reposée

    вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг.sortir vi (ê.) de l'esprit

    из головы́ вон разг.je n'y pensais pas

    де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn

    окуну́ться с голово́й — plonger vi

    подня́ть го́лову — (re)lever la tête

    вы́дать себя́ с голово́й — se trahir

    сложи́ть го́лову — y laisser sa tête

    сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds

    вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг.прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui

    вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn

    вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг.se mettre qch en tête

    вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête

    обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг.s'acharner sur qn

    вы́бить дурь из головы́ разг.mettre du plomb dans la tête

    отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch

    намы́лить го́лову кому́-либо разг.laver la tête à qn, passer un savon à qn

    лома́ть го́лову над че́м-либо разг.se casser la tête sur qch

    отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête

    поплати́ться голово́й — payer de sa tête

    разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture

    теря́ть го́лову разг.perdre la tête

    уда́рить в го́лову разг.monter à la tête

    ходи́ть на голове́ разг.прибл. en faire de belles

    быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête

    сам себе́ голова́ разг.être son propre maître

    у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)

    голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même

    го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu

    го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage

    в пе́рвую го́лову — au premier chef

    как снег на́ голову разг.прибл. à l'improviste; sans crier gare

    очертя́ го́лову — à corps perdu

    сломя́ го́лову — comme un dératé

    на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur

    ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis

    * * *
    n
    1) gener. mansarde, méninge, front, tête, (о животном) pièce, boîte à boîtes
    2) colloq. caisson, ciboulot, bourrichon, cafetière, citron, coloquinte, crâne, tirelire, coco, nénette
    3) obs. cap, chef, cloche
    4) liter. substance grise
    6) simpl. caberlot, caillou, asperge, bille, bouillotte, brioche, caisse, cerise, cocarde, melon, patate, pomme, tranche, cigare
    7) argo. tétère, cassis, frit, haricot

    Dictionnaire russe-français universel > голова

  • 11 кивать

    1) ( в знак приветствия) saluer qn; faire un signe de tête (à qn)
    2) ( в знак согласия) faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête
    3) ( на кого-либо) indiquer qn, montrer qn
    * * *
    v
    gener. faire un signe de tête (signe de politesse), acquiescer de la tête

    Dictionnaire russe-français universel > кивать

  • 12 nuto

    nuto, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] faire signe de la tête, commander (par un signe de tête). [st2]2 [-] se balancer, s'agiter, remuer, chanceler, vaciller. [st2]3 [-] être incertain, être irrésolu, balancer, douter, hésiter. [st2]4 [-] plier, fléchir, pencher, incliner. [st2]5 [-] plier (en parl. d'une troupe).
    * * *
    nuto, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] faire signe de la tête, commander (par un signe de tête). [st2]2 [-] se balancer, s'agiter, remuer, chanceler, vaciller. [st2]3 [-] être incertain, être irrésolu, balancer, douter, hésiter. [st2]4 [-] plier, fléchir, pencher, incliner. [st2]5 [-] plier (en parl. d'une troupe).
    * * *
        Nuto, nutas, nutare, Frequentatiuum. Plaut. Faire signe de la teste.
    \
        Nutare. Bransler, Locher, Dodiner, Dodeliner.
    \
        Rami nutant pondere. Ouid. Panchent.
    \
        Victoria nutat. Plin. iunior. Est en bransle.
    \
        Nature in re aliqua. Cic. Doubter.

    Dictionarium latinogallicum > nuto

  • 13 nutus

    nutŭs, ūs, m. [st2]1 [-] signe de tête, signe, mouvement, geste. [st2]2 [-] ordre, commandement, volonté. [st2]3 [-] tendance (des corps), mouvement, pesanteur, gravitation.    - ad nutum: au moindre signe, au premier signe.
    * * *
    nutŭs, ūs, m. [st2]1 [-] signe de tête, signe, mouvement, geste. [st2]2 [-] ordre, commandement, volonté. [st2]3 [-] tendance (des corps), mouvement, pesanteur, gravitation.    - ad nutum: au moindre signe, au premier signe.
    * * *
        Nutus, huius nutus, masc. gen. Cic. Le signe qu'on fait des yeulx ou de la teste en demonstrant son vouloir.
    \
        Nutus. Liu. La volunté et vouloir d'aucun.
    \
        Nutus, Inclination naturelle, ou Penchement. Cic. Suopte nutu et suo pondere ad pares angulos in terram et in mare ferantur.
    \
        Nutus. Valer. Flac. Cheute, Ruine.

    Dictionarium latinogallicum > nutus

  • 14 significo

    signĭfĭco, āre, āvi, ātum    - intr. et tr. -    - significor, ari, dép.: Gell. c. significo. [st1]1 [-] faire signe, faire savoir par des signes, annoncer, révéler, signaler, faire comprendre.    - deditionem significare, Caes.: faire signe qu'on se rend.    - gratulationem significare, Cic.: exprimer ses félicitations.    - aliquid alicui significare: dire qqch à qqn.    - uxor me omnibus servat modis, ne quid significem quippiam mulierculis, Plaut. Rud.: ma femme ne fait que m'espionner pour m'empêcher de dire quoi que ce soit aux jeunes filles. [st1]2 [-] montrer (par ses paroles ou ses actions), exprimer (ses pensées...), laisser entendre, témoigner, être la preuve ou l'indice de.    - significare inter se, Cic.: se faire des signes d'intelligence.    - conclamare et significare de fuga Romanis coeperunt, Caes. BG. 7: elles se mirent à crier toutes ensemble et à signaler aux Romains le projet de fuite.    - hoc mihi significasse et annuisse visus est, Cic. Verr. 2, 3: c'est ce qu'il a paru me faire comprendre par un signe de tête affirmatif.    - non nihil significabant tuae litterae subdubitare te, Cic.: ta lettre ne faisait qu'une faible allusion à tes hésitations.    - significare, si fures venerint, Cic.: donner l'alarme s'il vient des voleurs.    - significare per litteras... Cic.: signifier par lettre...    - voce et manibus significare coeperunt ut statim dimitterentur, Caes. BC. 1: de la voix et du geste, ils se mirent à faire savoir qu’ils devaient être démobilisés immédiatement.    - Zenonem significabat, a quo illum degenerare dolebat, Cic. Tusc. 2: il faisait allusion à Zénon, dont il était fâché de voir le disciple dégénérer. [st1]3 [-] signifier, vouloir dire.    - haec significat fabula... Phaedr.: cette fable montre (que)...    - multa verba aliud significabant, Varr.: beaucoup de mots veulaient dire autre chose.    - uno verbo significare res duas, Cic.: vouloir dire deux choses en un mot. [st1]4 [-] annoncer (par des signes), présager, prédire.    - significare placidos deos, Tib.: présager la faveur des dieux.    - significatur imber, Plin.: c'est un signe de pluie.
    * * *
    signĭfĭco, āre, āvi, ātum    - intr. et tr. -    - significor, ari, dép.: Gell. c. significo. [st1]1 [-] faire signe, faire savoir par des signes, annoncer, révéler, signaler, faire comprendre.    - deditionem significare, Caes.: faire signe qu'on se rend.    - gratulationem significare, Cic.: exprimer ses félicitations.    - aliquid alicui significare: dire qqch à qqn.    - uxor me omnibus servat modis, ne quid significem quippiam mulierculis, Plaut. Rud.: ma femme ne fait que m'espionner pour m'empêcher de dire quoi que ce soit aux jeunes filles. [st1]2 [-] montrer (par ses paroles ou ses actions), exprimer (ses pensées...), laisser entendre, témoigner, être la preuve ou l'indice de.    - significare inter se, Cic.: se faire des signes d'intelligence.    - conclamare et significare de fuga Romanis coeperunt, Caes. BG. 7: elles se mirent à crier toutes ensemble et à signaler aux Romains le projet de fuite.    - hoc mihi significasse et annuisse visus est, Cic. Verr. 2, 3: c'est ce qu'il a paru me faire comprendre par un signe de tête affirmatif.    - non nihil significabant tuae litterae subdubitare te, Cic.: ta lettre ne faisait qu'une faible allusion à tes hésitations.    - significare, si fures venerint, Cic.: donner l'alarme s'il vient des voleurs.    - significare per litteras... Cic.: signifier par lettre...    - voce et manibus significare coeperunt ut statim dimitterentur, Caes. BC. 1: de la voix et du geste, ils se mirent à faire savoir qu’ils devaient être démobilisés immédiatement.    - Zenonem significabat, a quo illum degenerare dolebat, Cic. Tusc. 2: il faisait allusion à Zénon, dont il était fâché de voir le disciple dégénérer. [st1]3 [-] signifier, vouloir dire.    - haec significat fabula... Phaedr.: cette fable montre (que)...    - multa verba aliud significabant, Varr.: beaucoup de mots veulaient dire autre chose.    - uno verbo significare res duas, Cic.: vouloir dire deux choses en un mot. [st1]4 [-] annoncer (par des signes), présager, prédire.    - significare placidos deos, Tib.: présager la faveur des dieux.    - significatur imber, Plin.: c'est un signe de pluie.
    * * *
        Significo, significas, penul. corr. significare. Plaut. Faire signe l'un à l'autre.
    \
        Significare. Cic. Signifier, Monstrer, Donner à congnoistre et à entendre.
    \
        Canes aluntur, vt significent si fures venerint. Cic. Qu'ils en advertissent.

    Dictionarium latinogallicum > significo

  • 15 knikken

    [half breken] se casser
    [doorbuigen] fléchir〈m.b.t. knieën〉 flageoler
    [het hoofd op en neer laten gaan] faire un signe de tête
    voorbeelden:
    1   de bloemen zijn geknikt les fleurs sont flétries
    3   goedendag knikken saluer d'un signe de tête
         met knikkend hoofd van slaap la tête dodelinante; van ouderdom la tête branlante
         goedkeurend knikken approuver de la tête
         instemmend knikken acquiescer de la tête
         ja knikken faire oui de la tête
    [een knik maken in] fléchir

    Deens-Russisch woordenboek > knikken

  • 16 numen

    numĕn, ĭnis, n. [nuo]    - cf. gr. νεύω (= nuo). [st1]1 [-] signe de tête, mouvement de tête (manifestant la volonté).    - quatientes numine cristas, Lucr.: secouant leurs aigrettes par le mouvement de la tête. [st1]2 [-] volonté, injonction.    - numen mentis, Lucr. 3, 144: la volonté de l'esprit.    - Cic. Quir. 18; Phil. 3, 32. [st1]3 [-] volonté divine, puissance agissante de la divinité.    - Cic. Div. 1, 120; Verr. 4, 107, etc. [st1]4 [-] la divinité, la puissance divine; un dieu, une déesse, une divinité.    - numina sancta Palladis precari, Virg. En. 3: invoquer les grrandes divinités.    - simulacra numinum, Tac. An. 1: les statues des divinités.    - per illos manes, numina mei doloris, Quint. 6 prooem. § 10: au nom de ces mânes, divinités qu'honore ma douleur.    - au fig. numen historiae, Plin. Ep. 9, 27, 1: la puissance divine de l'histoire.
    * * *
    numĕn, ĭnis, n. [nuo]    - cf. gr. νεύω (= nuo). [st1]1 [-] signe de tête, mouvement de tête (manifestant la volonté).    - quatientes numine cristas, Lucr.: secouant leurs aigrettes par le mouvement de la tête. [st1]2 [-] volonté, injonction.    - numen mentis, Lucr. 3, 144: la volonté de l'esprit.    - Cic. Quir. 18; Phil. 3, 32. [st1]3 [-] volonté divine, puissance agissante de la divinité.    - Cic. Div. 1, 120; Verr. 4, 107, etc. [st1]4 [-] la divinité, la puissance divine; un dieu, une déesse, une divinité.    - numina sancta Palladis precari, Virg. En. 3: invoquer les grrandes divinités.    - simulacra numinum, Tac. An. 1: les statues des divinités.    - per illos manes, numina mei doloris, Quint. 6 prooem. § 10: au nom de ces mânes, divinités qu'honore ma douleur.    - au fig. numen historiae, Plin. Ep. 9, 27, 1: la puissance divine de l'histoire.
    * * *
        Numen, numinis, pen. cor. neut. gen. Virgil. La volunté et puissance de Dieu.
    \
        Cultores numinis. Ouid. Adorateurs de Dieu.
    \
        Conscia numina veri. Virgil. Les dieux qui scavent bien si lon dit vray ou non.
    \
        Diuinum numen. Cic. La puissance divine.
    \
        Praesens et propitium alicui numen. Quintil. Favorizant.
    \
        Ibi praesens Dei numen maxime fuit. Liu. Dieu y a bien monstré sa puissance. Bud.
    \
        Numen. Virgil. Dieu.

    Dictionarium latinogallicum > numen

  • 17 accenno

    accenno s.m. 1. ( cenno) signe; ( col capo) signe de tête, signe de la tête; ( con gli occhi) clin d'œil; ( con la mano) signe de la main. 2. ( indizio) indice. 3. ( segno) signe. 4. ( allusione) allusion f.: fare un breve accenno a qcs. faire une brève allusion à qqch.; un rapido accenno une allusion rapide.

    Dizionario Italiano-Francese > accenno

  • 18 přikývnutí

    přikývnutí
    signe de tête...
    signe de tête
    signe de tête affirmatif

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > přikývnutí

  • 19 aceno

    a.ce.no
    [as‘enu] sm signe.
    * * *
    [a`senu]
    Substantivo masculino signe masculin (de la main, tête)
    * * *
    nome masculino
    1 (com a mão) signe
    2 (com a cabeça) signe de tête
    falar por acenos
    parler par signes

    Dicionário Português-Francês > aceno

  • 20 bow

    I.
    bow1 [bəʊ]
    1. noun
       a. ( = weapon) arc m
       b. [of violin] archet m
       c. (tied in ribbon, string) nœud m
    II.
    bow2 [baʊ]
    1. noun
       b. [of ship] proue f
       b. ( = submit) s'incliner (to devant) ( under sous)
    his head was bowed in thought il méditait, tête penchée
    * * *
    I [bəʊ]
    1) ( weapon) arc m
    2) Music archet m
    3) ( knot) nœud m
    ••
    II 1. [baʊ]
    1) ( movement) salut m

    to take a bowTheatre saluer

    2) Nautical avant m, proue f
    2.
    transitive verb baisser [head]; courber [branch]; incliner [tree]
    3.
    1) ( bend forward) saluer
    2) ( give way)

    to bow tos'incliner devant [wisdom, necessity]

    3) ( sag) [plant, shelf] se courber ( under sous)
    4.
    bowed past participle adjective [head] penché; [back] courbé
    Phrasal Verbs:
    ••

    to bow and scrapefig faire des courbettes (to devant)

    to fire a shot across somebody's bowsfig tirer un coup de semonce à quelqu'un

    English-French dictionary > bow

См. также в других словарях:

  • signe — [ siɲ ] n. m. • Xe; lat. signum I ♦ 1 ♦ Chose perçue qui permet de conclure à l existence ou à la vérité (d une autre chose, à laquelle elle est liée). ⇒ indice, manifestation, 1. marque, preuve, symptôme. « Il y a un signe infaillible auquel on… …   Encyclopédie Universelle

  • tête — [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… …   Encyclopédie Universelle

  • tête-de-mort — tête [ tɛt ] n. f. • teste, test « crâne », opposé à l a. fr. chef « tête », 1050; lat. méd. testa « boîte crânienne », sens spécialisé de « coquille dure » → 1. test I ♦ 1 ♦ Partie, extrémité antérieure (et supérieure chez les animaux à station… …   Encyclopédie Universelle

  • signe — (si gn ; au XVIe siècle, Bèze dit : prononcez sine ; au XVIIe, on trouve souvent signe écrit sine, ce qui indique la prononciation courante) s. m. 1°   Indice d une chose présente, passée ou à venir. •   Là bientôt il montra quelques signes de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SIGNE — s. m. Indice, marque d une chose présente, passée ou à venir. Signe certain. Signe infaillible. Signes équivoques. Signes douteux. Signe évident. Signe remarquable. La fumée est signe de feu. L intermittence du pouls est souvent un signe de mort… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SIGNE — n. m. Indice, marque d’une chose. Signe certain. Signe infaillible. Signe évident. Signe douteux. Signes diagnostiques. Signes caractéristiques. Les signes précurseurs d’une révolution. Quand les hirondelles volent bas, on croit que c’est signe… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Signe manuel — Communication non verbale La communication non verbale désigne tout mode de communication n ayant aucun recours au verbe, c est à dire utilisé consciemment ou non sans le secours du langage, des mots. La communication non verbale est un des… …   Wikipédia en Français

  • Signe de la croix — Pour les articles homonymes, voir Signe. Christianisme Religions abrahamiques (arbre) Judaïsme · Christianisme · Islam Courants …   Wikipédia en Français

  • TÊTE ET COU — La tête superpose un étage supérieur, le crâne, qui contient l’encéphale, un étage moyen, sensoriel, avec les fosses nasales, les orbites, les oreilles, et un étage inférieur, viscéral, ou aéro digestif (en avant, fosses nasales et cavité buccale …   Encyclopédie Universelle

  • Signe de musset — Le signe de Musset entre dans le cadre des signes périphériques de l Insuffisance Aortique. Il correspond à l hyperpulsatilité artérielle bien visible sur les axes carotidiens ou par l oscillation spontanée de la tête ou d un segment de membre.… …   Wikipédia en Français

  • Tete de Kran — Tête de Kran Tête de Kran Album par Raoul Petite Sortie 1995 Enregistrement 1992 Durée 53 min 30 s Genre(s) Rock Label …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»